Наш ассоциированный член www.Bikinika.com.ua

Як допомогти дитині зберегти російську мову в Німеччині

«Партнер» №9 (240) 2017р.

Як допомогти дитині зберегти російську мову

Марія Цірулева (Гейдельберг)

«Російськомовні мами Німеччини» радять

Моїм дітям п'ять років і три роки. Рік тому ми переїхали з Москви в Гейдельберг. Діти пішли в дитячий сад, не знаючи ні слова по-німецьки, і якщо спочатку я переживала, як їм адаптуватися і освоїти ази мови, то тепер я переживаю з іншого приводу: як їм не забути, зміцнювати і розвивати російську мову, як їм залишитися росіянами.

Ми ходимо з дітьми в місцевий православний храм, і там я періодично спостерігаю таку картину: батьки, обидва російськомовні, звертаються до дитини по-російськи, і той все розуміє, але відповідає їм уже по-німецьки. Від цього видовища у мене в жилах натурально холоне кров. Найбільший страх - це те, що мої діти стануть для мене іноземцями.

Як уникнути втрати російської мови? Так вона жахлива насправді для дітей, що живуть в Німеччині? Зі своїм горем я пішла в фейсбук, в групу «Російськомовні мами Німеччини».

Перший і головний рада, який дали російськомовні мами, - це говорити з дітьми тільки по-російськи і наполягати на відповіді по-російськи: «Втомливо, але з часом діти звикають. Результат того вартий ».

«Мої сини обидва говорять по-російськи практично без акценту. Так, це коштувало мені великих зусиль. Іноді стресу. Самі діти мимоволі переходять на ту мову, який для них простіше. Зате тепер вони раді, що можуть вільно спілкуватися з однолітками в Росії », - пише одна з учасниць.

Крім того, що в спілкуванні з дитиною необхідно стежити, щоб розмова велася лише російською мовою, учасниці групи додали, що важливо читати з дитиною якомога більше книг російською, обговорювати прочитане, дивитися фільми і мультфільми і обов'язково організувати для дитини середовище спілкування. У XXI столітті це зробити простіше, ніж коли-небудь. Навіть якщо у вашому оточенні немає жодного російськомовного людини, в інтернеті (в тому ж фейсбуці) можна легко знайти спільноти / групи / форуми російськомовних людей вашого регіону. Загалом, все можливо, було б бажання!

До речі, про бажання. У змішаних сім'ях (мама росіянка, а тато німець) діти рідко говорять російською: «моя дитина не бачить сенсу говорити на ньому, так як з мовою немає ніяких відносин» і що «якщо у вас немає можливості возити дітей на літо в Росію - змиріться: діти неминуче виберуть німецьку мову основним ». Ось одна з історій:

«Мій син говорив на трьох мовах. Років до чотирьох-п'яти. Потім він перестав відповідати мені російською, а якщо і відповідав, то тільки щось дуже просте. Про своє шкільний день він російською мені не розповість. Про книжку, яку читає, теж. А ось поїсти може попросити ».


А ось поїсти може попросити »

Що хочеться відзначити в цій історії? Відсутність ентузіазму у батьків зберегти у дітей рідна мова. Вони кажуть, що діти «не бачать сенсу говорити російською», що у дітей «не вистачає мотивації». Неначе дитина може сам себе мотивувати щось робити. Мотивації немає, перш за все, не у дітей, а у їхніх батьків. Одна мама так і пише: «Для моїх дітей батьківщина - Німеччина. Їм тут рости, вчитися, з великою ймовірністю працювати, значить, головна мова для них - німецький. Ось якщо вони мовою країни будуть погано володіти, це катастрофа. А інші іноземні мови - справа наживна ». І, в принципі, вона має рацію. Вона для себе чітку позицію позначила і не буде хапатися за голову, якщо її дитина «раптом чомусь перестане відповідати їй російською».

Багато учасниць додавали, що російська мова - це не тільки зв'язок з історичною батьківщиною і мову предків. Це ще й внесок у майбутні кар'єрні можливості дітей. «Коли ми заради своєї зручності і нібито небажання дітей не підтримуємо їх активний російську мову, ми позбавляємо їх дуже багато чого в житті», - пише одна з мам. Звичайно, безліч людей в Німеччині заробляють цілком пристойні гроші, взагалі не знаючи російської мови, але, як додає інша учасниця, «ніколи не знаєш, що, де і коли може знадобитися. Чому б не дати нашим дітям цю можливість, якщо вона є?

Весь цей час ми говорили в основному про усній мові, який підтримувати і зберігати набагато легше, ніж письмовий. А як же дієприслівникові обороти, які повинні будуть виділяти комами мої діти? Або хоча б «жи-ши», які я дуже хочу, щоб писалися ними через «і»? Щоб зберегти письмова мова, необхідно докласти багато зусиль і займатися з дитиною вдома, кажуть російськомовні мами. Гарним доповненням до таких занять будуть російські школи - центри вивчення російської мови, які є в багатьох німецьких містах. Робота в них ведеться за російськими підручниками і прописами, практично за тією ж програмою, що й в російських школах, але більш повільними темпами (заняття часто проходять раз на тиждень, по суботах). Учитель однієї з таких шкіл в Гейдельберзі, Марія Єршова, каже, що намагається «максимально залучити батьків до діалогу з дитиною, до розмови, до виконання завдань разом. Збереження і розвиток мови можливо тільки при активній роботі на обох фронтах: шкільному і домашньому. Один урок в тиждень дає напрямок для розвитку, базові знання, які потрібно підтримувати і вдома. Невеликий словниковий запас, досить мізерна граматика і синтаксис мови, акцент - це стандартний набір у дітей, що народилися в іншому мовному середовищі, однак зустрічаються діти, яких ви б не відрізнив від першокласників в Росії ».

Добре кажуть по-російськи ті діти, з ким багато говорять вдома, стверджує Марія. «Ідеальний варіант - не тільки мама, але і, наприклад, дідусь, бабуся. Ті, хто їздять регулярно на батьківщину російськомовного батька, потрапляють в середу, спілкуються на мові, - продовжує вона. - Але постійний діалог між батьками і дітьми російською мовою, повагу рідної культури - це два головних принципи не тільки для дітей, що живуть в Німеччині, але і в Росії. Спілкування на побутові теми, спільне обговорення літератури, історії, науки, політики, чого хочете. Якщо про це не говорять в оточенні, рідко одна школа може «виховати людину» ».

Російські школи - прекрасний варіант для розвитку мови у дитини. Крім того, вони дають ту саму цілющу середу - російськомовних однолітків.

Якщо хочеш змінити світ - почни з себе. Якщо ви хочете, щоб ваша дитина зберіг російську мову, - замотівіруйте насамперед себе. Зрозумійте, для чого це потрібно вам і йому (а, може, і не потрібно зовсім?), Почніть дотримуватися певних правил в спілкуванні, докладіть зусиль, створіть середу - і вперед! «Якщо дуже захотіти, можна в космос полетіти», - нагадала в коментарях одна з учасниць. Ну, а допомогти дитині рідна мова не забути - справа явно простіше.


Читайте також: Щоб наші діти не забули своє коріння


Як уникнути втрати російської мови?
Так вона жахлива насправді для дітей, що живуть в Німеччині?
Що хочеться відзначити в цій історії?
Чому б не дати нашим дітям цю можливість, якщо вона є?
А як же дієприслівникові обороти, які повинні будуть виділяти комами мої діти?
Або хоча б «жи-ши», які я дуже хочу, щоб писалися ними через «і»?
А, може, і не потрібно зовсім?

Новости